

D3561

།ལྷག་མ་རྣམས་ནི་རྡོ་རྗེའི་མཚན་ཉིད་དོ། །འདི་ནི་ཁྲོ་གཉེར་ཅན་གྱི་ཕྱག་རྒྱའོ། །ཕྱི་ནས་སྔགས་བཟླས་པར་བྱའོ། །ོཾ་བྷྲྀཾ་སྭཱ་ཧཱ། ཁྲོ་གཉེར་ཅན་གྱི་སྒྲུབ་ཐབས་རྫོགས་སོ།།[་]@##། །རྒྱ་གར་སྐད་དུ། ཀལྤོ་ཀྟཾ་ཏཱ་ རོདྦྷ་བ་ཀུ་རུ་ཀུལླེ་སཱ་དྷ་ནཾ།བོད་སྐད་དུ། སྒྲོལ་མའི་རྟོག་པ་ལས་འབྱུང་བའི་ཀུ་རུ་ཀུལླེའི་སྒྲུབ་ཐབས། ཀུ་རུ་ཀུལླེ་ལ་ཕྱག་འཚལ་ལོ། །དང་པོར་རེ་ཞིག་སྔགས་པས་ཡིད་དང་མཐུན་པའི་གནས་འགའ་ཞིག་ཏུ་སྟན་བདེ་བ་ལ་ཉེ་བར་འདུག་སྟེ། བཅོམ་ལྡན་འདས་མའི་བྲིས་སྐུ་ལ་སོགས་ པ་བཀྲམ་སྟེ།ཕྱིའི་མཆོད་པ་རྣམས་བྱས་ནས་རང་གི་སྙིང་གར་དྲི་མ་མེད་པའི་ཟླ་བ་ཡོངས་སུ་གང་བའི་རྣམ་པ་ལ་དབྱངས་ཡིག་དང་པོ་ལས་བྱུང་བའི་ཟླ་བ་ཡིད་ཀྱིས་རྣམ་པར་བསམས་ནས་དེའི་སྟེང་དུ་ས་བོན་དགོད་པར་བྱའོ། །དྲོ་བ་རྣམས་ཀྱི་བཞི་པ་ནི། །མེ་ཡིག་སྟེང་དུ་ཉེ་བར་གནས། ། ཨཱི་ཡིག་དང་ནི་ཡང་དག་ལྡན། །མཁའ་གཉིས་ཀྱིས་ནི་རྣམ་པར་བརྒྱན། །དེ་ཡི་འོད་ཟེར་སྣ་ཚོགས་ཀྱིས། །འགྲོ་བ་རྣམས་ཀྱི་དྲི་མེད་བྱས། །ཆེན་པོ་ལ་སོགས་ཁམས་དག་པའི། །ཀུ་རུ་ཀུལླེའི་རིར་བཞུགས་ནས། །དེ་ཡི་འོད་ཀྱིས་ཡང་དག་བསྐུལ། །སྒྲོལ་མ་ཡིད་ཀྱིས་མདུན་དུ་བྱ། ། མཁས་པས་དེ་ཡི་ས་བོན་ལས། །མཆོད་པའི་སྤྲིན་ཆེན་སྤྲོ་བྱ་སྟེ། །མེ་ཏོག་བདུག་སྤོས་མར་མེ་དང་། །དེ་བཞིན་དྲི་དང་ཞལ་ཟས་ཚོགས། །སྒེག་མོ་ཕྲེང་མ་གར་མ་གླུ། །སིལ་སྙན་ལ་སོགས་རྣམས་ཀྱིས་མཆོད། །དཀོན་མཆོག་གསུམ་ལ་བདག་སྐྱབས་མཆི། ། སྡིག་པ་ཐམས་ཅད་སོ་སོར་བཤགས། །འགྲོ་བའི་དགེ་ལ་རྗེས་ཡི་རང་། །སངས་རྒྱས་བྱང་ཆུབ་ཡིད་ཀྱིས་གཟུང་། །ཞེས་པའི་སྔགས་ནི་ལན་གསུམ་བརྗོད། །དེ་ནས་བཟོད་པར་གསོལ་བྱ་སྟེ། །དེ་ལ་ཚིགས་བཅད་འདི་ཡིས་སོ།

以下是藏文的简体中文直译：
其余的是金刚的特征。这是忿眉母的手印。之后应当诵咒。
咒语：（藏文：ོཾ་བྷྲྀཾ་སྭཱ་ཧཱ། 梵文天城体：ॐ भ्रूं स्वाहा 梵文罗马拼音：oṃ bhrūṃ svāhā 汉译：唵 部隆 梭哈）
忿眉母修法完毕。


梵文名为：Kalpoktaṃ tārodbbhava kurukullē sādhanaṃ
藏文名为：从度母续中所出的咕噜咕列修法
顶礼咕噜咕列！
首先，修行者应在某个适意的处所，安坐于舒适的座垫上。陈设出世尊母的画像等，做好外在的供养后，观想自己心间有一轮清净圆满的月轮，从第一元音字所生出的月轮意化观想后，应当在其上安置种子字。温暖者的第四字，安住在火字之上，具足咿字，以两个空行字庄严。以其种种光芒，使众生清净无垢。在大等界清净的咕噜咕列山上安住，以其光明如实召请。意化度母在前方。智者应从其种子字，放射广大供养云：花、香、灯，以及涂香与食物聚集，妙女、鬘女、舞女、歌女，以及乐器等作供养。
我皈依三宝，各别忏悔一切罪业，随喜众生善业，意持佛菩提。此咒应诵三遍。然后应当请求宽恕，以此偈颂：

 །བདག་ནི་སླར་ཡང་བློ་རྨོངས་པས། །ཉེས་པ འགའ་ཞིག་ཅི་བགྱིས་པ།།ལུས་ཅན་ཀུན་གྱི་སྐྱབས་གྱུར་པའི། །ལྷ་མོ་ཁྱེད་ལ་བཟོད་པར་གསོལ། །བྱམས་པའི་སེམས་ནི་གནས་པ་ཡིས། །དེ་ཚེ་སླར་ཡང་སྡུག་པར་བལྟ། །སྙིང་རྗེའི་སེམས་ནི་ཡང་དག་བསྐྱེད། །དགའ་བའི་སེམས་ནི་འཇུག་པར་བྱ། །ཕྱི་ནས་ཀུན་ལ་བཏང་ སྙོམས་པའི།།སེམས་ཙམ་དུ་ནི་རྣམ་པར་གཞག་།དེ་ནས་རང་བཞིན་རྣམ་བྲལ་བའི། །སྟོང་པ་ཉིད་ནི་གསལ་བར་བྱ། །སྟོང་ཉིད་མེ་ཡིས་བསྲེགས་པ་ཡི། །ཕུང་པོ་ལྔ་པོ་སླར་མི་འབྱུང་། །ོཾ་ཤཱུ་ནྱ་ཏཱ་ཛྙཱ་ན་བཛྲ་སྭ་བྷཱ་ཝ་ཨཱཏྨ་ཀོུ྅ཧཾ། སྐད་ཅིག་སྟོང་ཉིད་སྦྱོར་བ་ཡིས། །སེམས་ན ཡིད་ཀྱི་ནི་ངལ་གསོ་བྱ།།སྔོན་གྱི་དམ་བཅའ་དྲན་བྱས་ལ། །ས་བོན་ཙམ་ནི་སླར་ཡང་བསམ། །བདག་ཉིད་གཅིག་པུ་མྱང་འདས་ན། །བདག་གིས་སེམས་ཅན་ཡོངས་སུ་བསླུས། །སྲིད་པའི་རྒྱ་མཚོ་གཏིང་མེད་ལས། །དེ་ལ་ཇི་ལྟར་གདོན་པར་བྱ། །སེམས་ཅན་རྣམས་ལ་བརྩེར་ བཞུགས་པའི།།སེམས་བྲལ་སྟོང་ཉིད་སྤང་བར་བྱ། །ཆོས་ཀྱི་དབྱིངས་ཀྱི་རང་བཞིན་དུ། །སེམས་ཉིད་ཀྱིས་ནི་སེམས་བསྐྱེད་བྱ། །སངས་རྒྱས་བྱིན་རླབས་ས་བོན་ལས། །དེ་ལས་ཨུཏྤ་ལར་བཤད་དོ།

以下是藏文的简体中文直译：
我因愚痴之心，若有所犯过失，
一切有情之怙主，祈请天母宽恕。
以住慈爱之心，彼时复视为悦意，
如实生起悲心，令喜悦心趣入。
其后于一切平等，安住唯心之中，
然后远离自性，明显空性。
以空性之火焚烧，五蕴不复生起。
咒语：（藏文：ོཾ་ཤཱུ་ནྱ་ཏཱ་ཛྙཱ་ན་བཛྲ་སྭ་བྷཱ་ཝ་ཨཱཏྨ་ཀོུ྅ཧཾ། 梵文天城体：ॐ शून्यता ज्ञान वज्र स्वभाव आत्मको हं 梵文罗马拼音：oṃ śūnyatā jñāna vajra svabhāva ātmako'haṃ 汉译：唵 空性智金刚自性我是）
刹那空性瑜伽中，意心应当作休息，
忆念昔日之誓愿，复次观想种子字。
若我独自证涅槃，我将欺诳诸有情，
从无底际轮回海，如何能度彼等出？
对诸有情悲住故，应当舍离无心空，
于法界性自性中，以心性中生菩提。
从佛加持种子中，说彼生起青莲花。


 ། ཡི་དབྱངས་ལས་བྱུང་བ་ཡི། །ུཏྤལ་ཟླ་བའི་དཀྱིལ་འཁོར་ལ། །ཟླ་བ་ དེ་ལ་སླར་ཡང་ནི།།ས་བོན་ལས་བྱུང་དེ་ལ་སྦྱོར། །འཇིག་རྟེན་ཁམས་རྣམས་མ་ལུས་པ། །འདི་ཡིས་རྣམ་པར་སྦྱང་བར་བསམ། །སྦྱངས་ཤིང་རྟོགས་པ་དེ་ཡིས་ནི། །འོད་ཀྱིས་སངས་རྒྱས་བྱང་ཆུབ་རྣམས། །བསྐུལ་ཞིང་དེ་ལས་ཨུཏྤལ་ཏེ། །དེ་ཡིས་སྒྲོལ་མ་བསྐྱེད་པར་བསམ། །སྐུ་ མདོག་དམར་མོ་ཕྱག་བཞི་པ།།པདྨ་དམར་པོའི་སྟེང་བཞུགས་ཞིང་། །གོས་ཟུང་དམར་པོ་དང་ལྡན་པ། །རྣ་རྒྱན་དམར་པོ་དང་བཅས་ཤིང་། །ཕྱག་གཡས་མི་འཇིགས་པ་དང་ནི། །མདའ་ནི་བསྣམས་ཞིང་སླར་ཡང་འགེངས། །གཡོན་པ་གཞུ་འཛིན་གཉིས་པ་ནི། །ཤིན་ཏུ་དམར་ བའི་ཨུཏྤལ་བསྣམས།།ཀུ་རུ་ཀུལླེའི་ཕུག་གནས་ཤིང་། །འོད་དཔག་མེད་ཀྱི་དབུ་རྒྱན་ཅན། །པདྨ་དམར་པོའི་སྟན་གྱི་འོག་།སྒྲ་གཅན་གྱི་ནི་སྟེང་གནས་པའི། །འདོད་ལྷའི་ཆུང་མའི་སྟེང་དུ་ནི། །མྱོས་པར་བྱེད་པ་བསྒོམ་པར་བྱ། །རྡོ་རྗེ་སྐྱིལ་ཀྲུང་གིས་གནས་ཤིང་། །སྒྱུ་རྩལ་སྣ་ ཚོགས་ཀུན་ལྡན་པ།།རྒྱན་རྣམས་ཀུན་གྱིས་ཡང་དག་བརྒྱན། །བཅོམ་ལྡན་འདས་མ་བསམ་པར་བྱ། །དམ་ཚིག་སྐུ་རུ་བསྡུ་སོགས་ཀྱིས། །ཡེ་ཤེས་འཁོར་ལོ་མཚོན་པར་བྱ། །སྐད་ཅིག་རྣམ་པར་ཡོངས་རྫོགས་པས། །ཡེ་ཤེས་འཁོར་ལོ་མདུན་དུ་གནས། །ཛཿཧཱུཾ་བཾ་ཧོཿཞེས་པ་འདིས། ། དགུག་གཞུག་བཅིང་དང་མཉེས་པར་བྱ། །དམ་ཚིག་ཕྱག་རྒྱ་རབ་སྦྱོར་བས། །ཞལ་གྱི་ལམ་དུ་གཞུག་པར་བྱ། །ལག་པ་དག་ནི་ཐལ་སྦྱར་ནས། །གང་ཚེ་གུང་མོ་མིང་མེད་དག་།རིང་དུ་རྩེ་མོར་བྱས་པ་ཡི། །རྩེ་མོའི་ནང་དུ་མིང་མེད་དེ། །མཛུབ་མོ་དག་ནི་གུང་མོར་འཁྱུད། །མཐེབ་ཆེན དག་ནི་འོག་ཏུ་སོན།།འདི་བཞིན་བཅིངས་ནས་དམ་ཚིག་གི། །འཁོར་ལོ་ལ་ནི་གཞུག་པར་བྱ། །དེ་ནས་དབང་བསྐུར་བ་ཞུ་བར་བྱ་སྟེ། སངས་རྒྱས་ལ་ཞེས་པའི་ཚིགས་སུ་བཅད་པ་བཀླག་པར་བྱའོ།

以下是藏文的简体中文直译：
从音韵所生起，青莲月轮中，
于彼月轮上，复次种子相合。
无余世界界，观想皆清净，
以彼净觉慧，光明诸佛觉，
劝请从彼起青莲，观想生度母。
身色红四臂，安住红莲上，
具足红双衣，并饰红耳环，
右手施无畏，持箭复张弓，
左手持弓者，二手执红莲。
住于俱卢库列窟，无量光庄严顶，
红莲座垫下，罗睺上安住，
欲天妃之上，当修持醉母。
金刚跏趺坐，具足诸技艺，
以诸庄严饰，观想世尊母。
以收摄誓身等，表示智慧轮，
刹那圆满相，智慧轮前住。
咒语：（藏文：ཛཿཧཱུཾ་བཾ་ཧོཿ 梵文天城体：जः हूं बं होः 梵文罗马拼音：jaḥ hūṃ baṃ hoḥ 汉译：嘉吽邦吙）
召请入住缚，令其生欢喜，
善结誓印契，纳入口中道。
双手作合掌，时以无名指，
中指作长尖，尖内无名指，
食指抱中指，拇指置于下，
如是结印已，纳入誓言轮。
其后当祈请灌顶，诵读"敬礼诸佛"偈颂。


 །བྱང་ཆུབ་རྡོ་རྗེས་སངས་རྒྱས་ལ། །མཆོད་ཆེན་ཇི་ལྟར་བྱིན་པ་ལྟར། །བདག་ ཀྱང་བསྐྱབ་པའི་དོན་གྱི་ཕྱིར།།ནམ་མཁའི་རྡོ་རྗེ་དེང་བདག་སྩོལ། །དེ་བྱིན་ཆེན་པོར་གྱུར་པ་ཡིས། །རྒྱལ་སྲིད་མིང་གི་དབང་བསྐུར་བ། །མེ་ཏོག་དབང་བསྐུར་དེ་བཞིན་རྒྱལ། །སྤྱན་མ་ལ་སོགས་ལྷ་རྣམས་ཀྱིས། །དབང་བསྐུར་བ་ནི་རྡོ་རྗེ་ཆེ། །ཁམས་གསུམ་ཀུན་གྱིས་ཕྱག་ བྱས་པ།།སངས་རྒྱས་ཀུན་གྱི་གསང་གསུམ་གྱི། །གནས་ལས་བྱུང་བ་སྦྱིན་པར་བྱ། །སངས་རྒྱས་དབང་བསྐུར་སྒྲོལ་མ་ཡི། །ཆོས་ནི་གཙུག་ཏོར་ནོར་བུར་བྱ། །འོད་ཟེར་དམར་པོ་སྣ་ཚོགས་པ། །འགྲོ་བ་གསུམ་པོ་གསལ་བར་མཛད། །རིན་ཆེན་དབང་བསྐུར་ཐོབ་གྱུར་ནས། ། དངོས་གྲུབ་ཐམས་ཅད་བསྒྲུབ་པར་བྱ། །ཆོ་ག་ཇི་ལྟར་སྔོན་གསུངས་པ། །ལོ་ཕྱེད་བརྟན་པར་འཇུག་པ་ཡིས། །ཐུན་མཚམས་གསུམ་དུ་གཏོར་མ་འབུལ། །བསྒོམ་པ་སྔོན་དུ་འགྲོ་བ་ཡིས། །སྒྲོལ་མ་ཡི་ནི་སྙིང་པོ་འདི། །མཉམ་པར་གཞག་ནས་སྔགས་བཟླས་སོ། ། ཨོཾ་ཀུ་རུ་ཀུལླེ་ཧྲཱིཿཧཱུཾ་སྭཱ་ཧཱ། དེ་ནས་སྔོན་དུ་བསྙེན་པའི་ཡི་གེ་འབུམ་བཟླས་ནས། ཕྱིས་ལས་ཡང་དག་པར་བརྩམ་པར་བྱའོ།

以下是藏文的简体中文直译：
如同菩提金刚，向佛作大供，
我今为救护，赐我虚空杵。
以彼大加持，王位名灌顶，
花鬘灌顶胜，眼母等诸天。
金刚大灌顶，三界皆顶礼，
诸佛三密处，所生当赐予。
佛陀灌顶度母法，当成顶髻宝，
种种红光明，照耀三道众。
获得宝灌顶，当成就诸事。
如昔所说仪，半年坚固入，
三时献食供，以修持为先。
度母心咒此，等持而持诵。
咒语：（藏文：ཨོཾ་ཀུ་རུ་ཀུལླེ་ཧྲཱིཿཧཱུཾ་སྭཱ་ཧཱ། 梵文天城体：ॐ कुरु कुल्ले ह्रीः हूं स्वाहा 梵文罗马拼音：oṃ kuru kulle hrīḥ hūṃ svāhā 汉译：嗡 库如 库列 舍 吽 梭哈）
其后先修持十万遍前行字，然后当正式开始修法。


 །ཆ་ཤས་ཀྱིས་ནི་ཤེས་རབ་འཕེལ། །ཡན་ལག་གཞན་གྱིས་དབང་དུ་བྱེད། །ཡན་ལག་གསུམ་པས་དེ་བཞིན་དུ། །མི་ཡིས་དུག་རྣམས་འགུགས་པར བྱེད།།འཇིག་རྟེན་པ་ནི་ཐམས་ཅད་ཀྱི། །ཤིན་ཏུ་སྨྱོས་ཤིང་སྒེག་པ་ཡི། །བུད་མེད་རྣམས་ཀྱིས་མཆོད་པར་བྱེད། །ཇི་ལྟར་འདོད་བཞིན་སྔགས་བཟུང་ནས། །ལྷ་ཡི་བུ་མོ་ཡིད་འོང་རྣམས། །ཟས་དང་སྟོན་མོ་སྦྱོར་བར་བྱེད། །མཁས་པས་རིམ་པར་གོམས་པ་ཡིས། །དངོས་གྲུབ་ཕྲ་ ་མོ་འགྲུབ་པར་འགྱུར།

以下是藏文的简体中文直译：
以支分增长智慧力，
以他支分得以摄受，
如是以第三支分时，
人能召摄诸毒物。
一切世间众生中，
极为疯狂妖艳之，
诸女人等作供养。
如是随欲持咒已，
天女悦意诸天女，
供以饮食宴会事。
智者依次修习已，
微细悉地得成就。


D3562

།འདིར་ནི་དངོས་གྲུབ་ཆེན་པོ་ཡང་། །འགྲུབ་པར་འགྱུར་བར་ཐེ་ཚོམ་མེད། །སྒྲོལ་མའི་རྟོག་པ་ལས་འབྱུང་བ་ཀུ་རུ་ཀུལླེའི་སྒྲུབ་ཐབས་རྫོགས་སོ།།[་#་#]@##། །རྒྱ་གར་སྐད་དུ། མུཀྟེ་ཀེ་ན་ཏཱ་རོདྦྷ་བ་ཀུ་རུ་ཀུལླེ་སཱ་དྷ་ནཾ། བོད་སྐད་དུ། སྒྲོལ་མའི་རྟོག་པ་ ལས་བྱུང་བའི་ཚིག་ལྷུག་པའི་རིགས་བྱེད་མའི་སྒྲུབ་ཐབས།འཕགས་མ་རིགས་བྱེད་མ་ལ་ཕྱག་འཚལ་ལོ། །གང་གིས་དྲན་པ་ཙམ་གྱིས་ནི། །ལྷ་དང་ལྷ་མིན་མིར་བཅས་རྣམས། །ངེས་པར་མངག་གཞུག་བྱེད་འགྱུར་བའི། །སྒྲོལ་མ་དེ་ལ་ཕྱག་འཚལ་ལོ། །དང་པོ་རེ་ཞིག་སྔགས་པས་ ཡིད་དང་མཐུན་པའི་གནས་སུ་བུད་མེད་ཀྱི་ཚོགས་ལ་སོགས་པ་དང་བྲལ་བར་སྟན་བདེ་བ་ལ་འདུག་སྟེ།རང་གི་སྙིང་གར་དབྱངས་ཡིག་དང་པོ་ཡོངས་སུ་གྱུར་པ་ལས་ཟླ་བའི་དཀྱིལ་འཁོར་གྱི་སྟེང་དུ་འོད་ཟེར་དང་བཅས་པའི་ཧྲཱིཿཡིག་གི་ས་བོན་ལས་བྱུང་བའི་འོད་ཟེར་དམར་པོའི་ཚོགས་ཀྱིས་འགྲོ་བ་རྣམས་ གསལ་བར་མཛད་པ་སྔོན་དུ་འགྲོ་བས་ཀུ་རུ་ཀུལླེའི་རི་ལ་གནས་པའི་བཅོམ་ལྡན་འདས་མ་རིགས་བྱེད་མ་ཡང་དག་པར་བསྐུལ་ནས་སྤྱན་དྲངས་ཤིང་མདུན་གྱི་ནམ་མཁའ་ལ་ཡང་དག་པར་བསམས་ཏེ།སྙིང་གའི་ས་བོན་གྱི་འོད་ཟེར་ལས་སྤྲུལ་པའི་མེ་ཏོག་དང་བདུག་སྤོས་ལ་སོགས་པ་སྣ་ཚོགས་པའི་ མཆོད་པས་མཆོད་པར་བྱའོ།།དེའི་རྗེས་ལ་ཕྱག་འཚལ་བ་དང་། སྡིག་པ་བཤགས་པ་དང་། བསོད་ནམས་ལ་རྗེས་སུ་ཡི་རང་བ་དང་། ཡོངས་སུ་བསྔོ་བ་དང་། གསུམ་ལ་སྐྱབས་སུ་འགྲོ་བ་དང་། བྱང་ཆུབ་ཏུ་སེམས་བསྐྱེད་པ་སྔོན་དུ་འགྲོ་བས། དཀོན་མཆོག་གསུམ་ལ་བདག་ སྐྱབས་མཆི།།སྡིག་པ་ཐམས་ཅད་སོ་སོར་བཤགས། །འགྲོ་བའི་དགེ་ལ་རྗེས་ཡི་རང་། །སངས་རྒྱས་བྱང་ཆུབ་ཡིད་ཀྱིས་གཟུང་། །ཞེས་ལན་གསུམ་བརྗོད་པར་བྱའོ། །དེ་ནས་ཚད་མེད་པའི་གནས་བཞི་བསྒོམ་པ་སྔོན་དུ་འགྲོ་བས། ཆོས་ཐམས་ཅད་སྟོང་པ་ཉིད་དུ་བསྒོམ་ཞིང་། སྔགས་འདིས་བྱིན་གྱིས་བརླབ་པ་བརྗོད་པར་བྱའོ་། །ོཾ་ཤཱུ་ནྱ་ཏཱ་ཛྙཱ་ན་བཛྲ་སྭ་བྷཱ་ཝ་ཨཱཏྨ་ཀོུ྅ཧཾ་། དེའི་རྗེས་ལ་འགྲོ་བ་སྡུག་བསྔལ་བ་མཐའ་དག་ལ་སྙིང་རྗེ་བས། རང་གི་སེམས་ཀྱི་ས་བོན་གྱི་གཟུགས་ལ་བལྟ་སྟེ། དེ་ཡོངས་སུ་གྱུར་པ་ལ་ཨུཏྤ་ལ་དམར་པོའི་སྟེང་ ན་དབྱངས་ཡིག་དང་པོ་ཡོངས་སུ་གྱུར་པ་ལས་ཟླ་བ་ལ་གནས་པའི་ས་བོན་གྱི་འོད་ཟེར་རྣམས་ཀྱིས་སྔོན་བཞིན་དུ་འགྲོ་བ་རྣམས་གསལ་བར་མཛད་ནས།དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་བྱེ་བ་མཐའ་ཡས་པ་ཡང་དག་པར་བསྐུལ་ཞིང་སྤྱན་དྲངས་ནས་མདུན་དུ་བསྒོམ་པར་བྱའོ།

这是一段藏传佛教仪轨文本的翻译，我来为您翻译：
在此，对于大悉地的成就，必定无有怀疑。此乃《度母续》中所出之俱卢俱列成就法已圆满。
